Сбор пожертвований bert 4 дня и 15 часов
Поддержка ФН jade неделю и 2 дня
Farewell FN bert 1месяц и 12 дней
Архив новостей
Спрятать
Журнал
Пишет Wizaryx

[icon=Wizaryx] Wizaryx
24 Июля 2010 03:45
Просмотров: 6834

Взгляд поэта с золотой медалью. Про литературный раздел.
Скажем так, не нравится мне литературный раздел. Всё понимаю, новичков жалко. Счас пробежался по стихам, откомментил кое-где. Есть таланты. Их мало! Есть детские покаляки. Их очень много. Там критиковать даже нечего, и ребёнка не обидишь... В итоге пушистый народ проявляет всё меньше интереса к чтению (тут правда и летний период сказывается — сам вечно отсутствую). В итоге даже редчайшие работы талантливых Пушистусов, например *********, ****** или ********* проходят стороной почти без комментариев. В бытность моей молодости (XD) помню, каждое произведение набирало вес. Фурри читали. Что делать теперь, категорически непонятно. Написать едкую и смешную сатиру в виде стиха?.. Так не прочтут же никто)
Удалить Правка
Комментарий:

(Уровень выше) (Читать комментарии)
[icon=Wizaryx]
Wizaryx
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 2656
# 24 Июля 2010 05:44
Не люблю плагиат, хоть такое не вполне к нему относится. По поводу себя — да. Можно начать с себя. Раньше срывал овации... Но не о том журнал. Не читает никто! Никого. Почти. Вот что плохо. Как привить современной молодёжи любовь к поэзии и прозе....
Ответить
Комментарий:
[icon=Соболь]
Соболь
Поэт (Участник)
Сообщений: 32 / 1506
# 24 Июля 2010 05:52
Не люблю плагиат

Это ты о переводе?..

Сделать качественный перевод — очень непросто, это высокое и благородное искусство, а не «плагиат». Причём перевод стихов обычно ещё сложнее, чем перевод прозы.

Тренироваться переводить хорошие стихи — полезно, улучшает литературные навыки и вообще эстетически развивает.
Ответить
Комментарий:
[icon=Feomatar]
Feomatar
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 4834
# 24 Июля 2010 06:42
Сложность перевода лишь в различие языков. То есть перевести в нормальном рифмированном виде сохранив смысл подаваемый автором.
Сыт я по горло, сыт я по глотку. Ох, надоело петь и играть! Лечь бы на дно, как подводная лодка, Чтоб не могли запеленговать.
Ответить
Комментарий:
[icon=Zvezdochot]
Zvezdochot
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 2514
# 24 Июля 2010 15:50
Можно в пределах одной группы языков...
Ответить
Комментарий:
[icon=Wizaryx]
Wizaryx
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 2656
# 24 Июля 2010 11:17
В принципе сталкивался.


АНГЕЛЫ (ПЕРЕВОД С НЕМ.)

Прекрасны лица их, полны страдания,
А души — света чистой красотой.
Греховно — страстные гнетут желания
И не поспоришь иногда с мечтой...

В садах божественных, друг другу равные
Обет молчания они несут.
И песни их, немые, странные,
На части интервалы рвут.

Но час настал: и гордо расправляя
Свои крыла меж первозданных скал,
Ликуют ангелы, Создателя встречая,
Ведь он устал, неделю сотворяя
Адама, Еву и Начало всех Начал.


К сожалению, оригинал и автора предоставить не смогу. Давно это было. А плагиат небольшой в идее, которую ты как бы заимствуешь у зарубежного автора. Вобщем, ради тренировки таким можно заниматься)
Ответить
Комментарий:
[icon=Адора]
Адора
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 249
# 24 Июля 2010 12:20
По поводу переводов, могу предложить решение. Что и не будет плагиатом.

У нас куча пушистых песен. Которым я имхо так и не нашла достойный русский перевод.
Да взять тот же Stray Волчего дождя. Сколько ищу, нет текста, который бы на музыку накладывался и целиком эту атмосферу передал. Да и само слово. Кто такой Stray? Зверь? Бродяга? Блудный сын? Отбившаяся от стада овца? Где равноценный по смыслу перевод? я его не знаю например.

А оно нужно. Это ведь больше, чем плагиат. Песню все таки больше исполнять будут, чем вслух стихи читать.

Или Colors of the wind Покахонтас. На нее ведь так и нет перевода, который бы передавал смысл. А для меня это очень пушистая песня.

И если поискать, их не две и не три. И все требуют перевода. Фурриками прежде всего. Даже на уровне конкурсов.
Лошади не умеют плакать. Они ждут дождь. Скоро будет дождь... А еще, когда нибудь, будет радужное сияние моста....
Ответить
Комментарий:
[icon=Wizaryx]
Wizaryx
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 2656
# 24 Июля 2010 12:24
Stray!.. Одно из тех многогранных слов, которому нет аналога в русском языке... Кстати «Волчий Дождь» одно из моих любимейших произведений, песню знаю хорошо. Спаибо за отличную идею. Именно таким заняться было бы увлекательно и полезно в рамках нашей субкультуры.
Ответить
Комментарий:
[icon=Wizaryx]
Wizaryx
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 2656
# 24 Июля 2010 12:28
Что интересно, слово короткое и если попытаться в переводе наложить его на ту же музыку, чтобы аналогично звучало, то тут ни «бродяга» ни «изгой» ни прочее не подойдут... Проблема интересная) Кстааааати. Изгой. Правда смысл немного не тот.
Ответить
Комментарий:
Ответ от Адора 25 Июля 2010 11:12 (раскрыть)
[icon=Wind spirit]
Wind spirit
Поэт (Участник)
Сообщений: 3 / 2722
# 07 Декабря 2011 22:12
Часто очень какая-то фраза или даже слово, или интонация вызывают желание написать стихотворение. Со стороны оно будет смотреться как бесспорное творение автора, но никто никогда (возможно, и сам автор) не узнает что легло фундаментом. А ведь и это в какой-то мере плагиат. Даже черпание вдохновения в природе — лишь жалкое подобие того, что там действительно происходит, маленький эпизод, часто на глубоком уровне, но всё равно маленький. Крохотный плагиат Природы. Но может ли Природа сама у себя списывать?
Важно лишь то, сколько поэт/эссеист/романист — не важно, себя вкладывает, насколько он дрожит создавая и отрекаясь от себя в тот миг, насколько он становится не собой для тех, кто его давно знает.
Я сказал.
Ответить
Комментарий:
[icon=Baron_Serhio]
Baron_Serhio
Фотограф (Участник)
Сообщений: 0 / 846
# 24 Июля 2010 07:54
снова поднимается этот наболевший вопрос, как привить любовь к чтению, (между прочим, весьма справедливый).
имхо, стихи читают как раз больше, чем прозу, стихи они небольшие, а вот рассказы обычно длинные...
Ответить
Комментарий:
[icon=Wizaryx]
Wizaryx
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 2656
# 24 Июля 2010 11:19
Тоже правда. Один из вопросов, на которые всегда нет ответа. Может, литература изживает себя, вымирает под натиском современных веяний?.. Очень неохота в это верить.
Ответить
Комментарий:
[icon=Baron_Serhio]
Baron_Serhio
Фотограф (Участник)
Сообщений: 0 / 846
# 24 Июля 2010 11:51
возможно, хоть и на самом деле не хочется верить что литература вымирает
Ответить
Комментарий:
[icon=22322223322]
22322223322
Наблюдатель (Участник)
Сообщений: 0 / 558
# 24 Июля 2010 11:56
А когда, скажи мне, читали взахлеб? Особенно сейчас пошло поколение «90-х». В детстве было не до книжек. А если с молодых ногтей не начал читать, уже и не станешь, шансов мало. Те, кому сейчас лет 10-13 читают с удовольствием, сам не раз убеждался в этом. А что до меня, почти ничего не прочитал, больше нравится синематограф и публицистика.
Ответить
Комментарий:
[icon=Wizaryx]
Wizaryx
Поэт (Участник)
Сообщений: 0 / 2656
# 24 Июля 2010 12:19
10-13?...Читают?)....У нас — нет....тем более 16-17 и в том же ключе. Хочется надеяться, что хоть в культурных центрах России книжки не вымрут и не выродятся.
Ответить
Комментарий:
Ответ от 22322223322 24 Июля 2010 12:31 (раскрыть)
Ответ от Wizaryx 24 Июля 2010 16:47 (раскрыть)
Сейчас на сайте 626 пользователей
8 фуррей и 479 гостей и 139 роботов
 
FN engine: 4.24.195. Copyright ©2006-2020 FurNation.ru